Nidhinam' va pavattaram
yam passe vajja dassinam
Niggayha vadim medhavim
tadisam panditam bhaje
Tadisam bhajamanassa
seyyo hoti na papiyo.
''နိဓီနံဝ ပဝတၱာရံ၊ ယံ ပေႆ ဝဇၨဒႆိနံ။
One should follow a wise man who admonishes one for one's faults;
as one would follow a guide to some buried treasure.
To one who follows such a wise man, it will be an advantage and not a disadvantage.
အျပစ္ကို အျပစ္ႏွင့္ေလွ်ာ္စြာ ႏွိမ္နင္းဆိုဆုံးမေလ့ရိွေသာပညာရိွကို ေျမ၌ျမွဳပ္ထားေသာေရႊအုိးတို႕ကို
ေျပာၾကားေပးေသာသူကဲ့သို႕ သေဘာထား၍ ဆည္းကပ္ရာ၏။ ထိုသို႕သေဘာရိွေသာ ပညာရိွကို
yam passe vajja dassinam
Niggayha vadim medhavim
tadisam panditam bhaje
Tadisam bhajamanassa
seyyo hoti na papiyo.
''နိဓီနံဝ ပဝတၱာရံ၊ ယံ ပေႆ ဝဇၨဒႆိနံ။
နိဂၢယွဝါဒႎ ေမဓာဝႎ၊ တာဒိသံ ပ႑ိတံ ဘေဇ။
One should follow a wise man who admonishes one for one's faults;
as one would follow a guide to some buried treasure.
To one who follows such a wise man, it will be an advantage and not a disadvantage.
အျပစ္ကို အျပစ္ႏွင့္ေလွ်ာ္စြာ ႏွိမ္နင္းဆိုဆုံးမေလ့ရိွေသာပညာရိွကို ေျမ၌ျမွဳပ္ထားေသာေရႊအုိးတို႕ကို
ေျပာၾကားေပးေသာသူကဲ့သို႕ သေဘာထား၍ ဆည္းကပ္ရာ၏။ ထိုသို႕သေဘာရိွေသာ ပညာရိွကို
မီွ၀ဲဆည္းကပ္ေသာသူမွာ အလြန္အက်ိဳးမ်ား၏။ ဘယ္ေသာအခါမွ အက်ိဳးမဆုတ္ယုတ္ေပ။
ရာဓေတၳရဝတၳဳ
နိဓီနံဝ (ဓမၼ၊႒၊၁၊၃၄၆ ပဝတၱာရႏၲိ ဣမံ ဓမၼေဒသနံ သတၳာ ေဇတဝေန ဝိဟရေႏၲာ အာယသၼႏၲံ ရာဓေတၳရံ အာရဗ႓ ကေထသိ။
ေသာ ကိရ ဂိဟိကာေလ သာဝတၳိယံ ဒုဂၢတျဗာဟၼေဏာ အေဟာသိ။ ေသာ ''ဘိကၡဴနံ သႏၲိေက ဇီဝိႆာမီ''တိ စိေႏၲတြာ ဝိဟာရံ ဂႏ႖ာ အပၸဟရိတကံ ကေရာေႏၲာ ပရိေဝဏံ သမၼဇၨေႏၲာ မုခေဓါဝနာဒီနိ ဒဒေႏၲာ အေႏၲာဝိဟာေရေယဝ ဝသိ။ ဘိကၡဴပိ နံ သဂၤဏွႎသု၊ ပဗၺာေဇတုံ ပန န ဣစၧႏၲိ။ ေသာ ပဗၺဇၨံ အလဘမာေနာ ကိေသာ အေဟာသိ။ အေထကဒိဝသံ သတၳာ ပစၥဴသကာေလ ေလာကံ ေဝါေလာေကေႏၲာ တံ ျဗာဟၼဏံ ဒိသြာ ''ကႎ ႏု ေခါ''တိ ဥပဓာေရေႏၲာ ''အရဟာ ဘဝိႆတီ''တိ ဉတြာ သာယႏွသမေယ ဝိဟာရစာရိကံ စရေႏၲာ ဝိယ ျဗာဟၼဏႆ သႏၲိကံ ဂႏ႖ာ၊ ''ျဗာဟၼဏ၊ ကႎ ကေရာေႏၲာ ဝိစရသီ''တိ အာဟ။ ''ဘိကၡဴနံ ဝတၱပဋိဝတၱံ ကေရာေႏၲာ၊ ဘေႏၲ''တိ။ ''လဘသိ ေနသံ သႏၲိကာ သဂၤဟ''ႏၲိ? ''အာမ၊ ဘေႏၲ၊ အာဟာရမတၱံ လဘာမိ၊ န ပန မံ ပဗၺာေဇႏၲီ''တိ။ သတၳာ ဧတသၼႎ နိဒါေန ဘိကၡဳသံဃံ သႏၷိပါတာေပတြာ တမတၳံ ပုစၧိတြာ၊ ''ဘိကၡေဝ၊ အတၳိ ေကာစိ ဣမႆ ျဗာဟၼဏႆ အဓိကာရံ သရတီ''တိ ပုစၧိ။ သာရိပုတၱေတၳေရာ ''အဟံ၊ ဘေႏၲ၊ သရာမိ၊ အယံ ေမ ရာဇဂေဟ ပိ႑ာယ စရႏၲႆ အတၱေနာ အဘိဟဋံ ကဋစၧဳဘိကၡံ ဒါေပသိ၊ ဣမမႆာဟံ အဓိကာရံ သရာမီ''တိ အာဟ။ ေသာ သတၳာရာ ''ကႎ ပန ေတ၊ သာရိပုတၱ၊ ဧဝံ ကတူပကာရံ ဒုကၡေတာ ေမာေစတုံ န ဝ႗တီ''တိ ဝုေတၱ၊ ''သာဓု၊ ဘေႏၲ၊ ပဗၺာေဇႆာမီ''တိ တံ ျဗာဟၼဏံ ပဗၺာေဇသိ။ တႆ ဘတၱေဂၢ အာသနပရိယေႏၲ အာသနံ ပါပုဏာတိ၊ ယာဂုဘတၱာဒီဟိပိ ကိလမတိ။ ေထေရာ တံ အာဒါယ စာရိကံ ပကၠာမိ၊ အဘိကၡဏၪၥ နံ ''ဣဒံ ေတ ကတၱဗၺံ၊ ဣဒံ ေတ န ကတၱဗၺ''ႏၲိ ၾသဝဒိ အႏုသာသိ။ ေသာ သုဝေစာ အေဟာသိ ပဒကၡိဏဂၢါဟီ။ တသၼာ ယထာႏုသိ႒ံ ပဋိပဇၨမာေနာ ကတိပါေဟေနဝ အရဟတၱံ ပါပုဏိ။
ေထေရာ တံ အာဒါယ သတၳဳ သႏၲိကံ ဂႏ႖ာ ဝႏၵိတြာ နိသီဒိ။ အထ နံ သတၳာ ပဋိသႏၴာရံ ကတြာ အာဟ -- ''သုဝေစာ ႏု ေခါ၊ သာရိပုတၱ၊ ေတ အေႏၲဝါသိေကာ''တိ(ဓမၼ၊႒၊၁၊၃၄၇။ ''အာမ၊ ဘေႏၲ၊ အတိဝိယ သုဝေစာ၊ ကိသၼိၪၥိ ေဒါေသ ဝုစၥမာေန န ကုဒၶပုေဗၺာ''တိ။ ''သာရိပုတၱ၊ ဧဝ႐ူေပ သဒၶိဝိဟာရိေက လဘေႏၲာ ကိတၱေက ဂေဏွယ်ာသီ''တိ? ''ဘေႏၲ၊ ဗဟုေကပိ ဂေဏွယ်ေမဝါ''တိ။ အေထကဒိဝသံ ဓမၼသဘာယ ကထံ သမု႒ာေပသုံ -- ''သာရိပုတၱေတၳေရာ ကိရ ကတညဴ ကတေဝဒီ၊ ကဋစၧဳဘိကၡာမတၱံ ဥပကာရံ သရိတြာ ဒုဂၢတျဗာဟၼဏံ ပဗၺာေဇသိ။ ေထေရာပိ ၾသဝါဒကၡေမာ ၾသဝါဒကၡမေမဝ လဘီ''တိ။ သတၳာ ေတသံ ကထံ သုတြာ ''န၊ ဘိကၡေဝ၊ ဣဒါေနဝ၊ ပုေဗၺပိ သာရိပုေတၱာ ကတညဴ ကတေဝဒီေယဝါ''တိ ဝတြာ တမတၳံ ပကာေသတုံ --
''အလီနစိတၱံ နိႆာယ၊ ပဟ႒ာ မဟတီ စမူ။
ေကာသလံ ေသနာသႏၲဳ႒ံ၊ ဇီဝဂၢါဟံ အဂါဟယိ။
''ဧဝံ နိႆယသမၸေႏၷာ၊ ဘိကၡဳ အာရဒၶဝီရိေယာ။
ဘာဝယံ ကုသလံ ဓမၼံ၊ ေယာဂေကၡမႆ ပတၱိယာ။
ပါပုေဏ အႏုပုေဗၺန၊ သဗၺသံေယာဇနကၡယ''ႏၲိ။ (ဇာ၊ ၁။၂။၁၁-၁၂) --
ဣမံ ဒုကနိပါေတ အလီနစိတၱဇာတကံ ဝိတၳာေရတြာ ကေထသိ။ တဒါ ကိရ ဝၯကီဟိ ပါဒႆ အေရာဂကရဏဘာေဝန ကဟံ အတၱေနာ ဥပကာရံ ဉတြာ သဗၺေသတႆ ဟတၳိေပါတကႆ ဒါယေကာ ဧကစာရိေကာ ဟတၳီ သာရိပုတၱေတၳေရာ အေဟာသီတိ ဧဝံ ေထရံ အာရဗ႓ ဇာတကံ ကေထတြာ ရာဓေတၳရံ အာရဗ႓၊ ''ဘိကၡေဝ၊ ဘိကၡဳနာ နာမ ရာေဓန ဝိယ သုဝေစန ဘဝိတဗၺံ၊ ေဒါသံ ဒေႆတြာ ၾသဝဒိယမာေနနပိ န ကုဇၩိတဗၺံ၊ ၾသဝါဒဒါယေကာ ပန နိဓိအာစိကၡဏေကာ ဝိယ ဒ႒ေဗၺာ''တိ ဝတြာ အႏုသႏၶႎ ဃေဋတြာ ဓမၼံ ေဒေသေႏၲာ ဣမံ ဂါထမာဟ --
၇၆။ ''နိဓီနံဝ ပဝတၱာရံ၊ ယံ ပေႆ ဝဇၨဒႆိနံ။
နိဂၢယွဝါဒႎ ေမဓာဝႎ၊ တာဒိသံ ပ႑ိတံ ဘေဇ။
တာဒိသံ ဘဇမာနႆ၊ ေသေယ်ာ ေဟာတိ န ပါပိေယာ''တိ။
တတၳ နိဓီနႏၲိ တတၳ တတၳ နိဒဟိတြာ ဌပိတာနံ ဟိရညသုဝဏၰာဒိပူရာနံ နိဓိကုမ႓ီနံ။ ပဝတၱာရႏၲိ ကိစၧဇီဝိေက ဒုဂၢတမႏုေႆ အႏုကမၸံ ကတြာ ''ဧဟိ၊ သုေခန ဇီဝႏူပါယံ ဒေႆႆာမီ''တိ နိဓိ႒ာနံ ေနတြာ ဟတၳံ ပသာေရတြာ ''ဣမံ ဂေဟတြာ သုေခန ဇီဝါ''တိ အာစိကၡိတာရံ ဝိယ။ ဝဇၨဒႆိနႏၲိ ေဒြ ဝဇၨဒႆိေနာ ''ဣမိနာ နံ အသာ႐ုေပၸန ဝါ ခလိေတန ဝါ သံဃမေဇၩ နိဂၢဏွိႆာမီ''တိ ရႏၶဂေဝသေကာ (ဓမၼ၊႒၊၁၊၃၄၈ စ၊ အညာတံ ဉာပနတၳာယ ဉာတံ အႏုဂၢဟဏတၳာယ သီလာဒီနမႆ ဝုဒၶိကာမတာယ တံ တံ ဝဇၨံ ၾသေလာကေနန ဥလႅဳမၸနသဘာဝသဏိၭေတာ စ။ အယံ ဣဓ အဓိေပၸေတာ။ ယထာ ဟိ ဒုဂၢတမႏုေႆာ ''ဣမံ ဂဏွာဟီ''တိ တေဇၨတြာပိ ေပါေထတြာပိ နိဓႎ ဒေႆေႏၲ ေကာပံ န ကေရာတိ၊ ပမုဒိေတာ ဧဝ ေဟာတိ၊ ဧဝေမဝ ဧဝ႐ူေပ ပုဂၢေလ အသာ႐ုပၸံ ဝါ ခလိတံ ဝါ ဒိသြာ အာစိကၡေႏၲ ေကာေပါ န ကာတေဗၺာ၊ တုေ႒ေနဝ ဘဝိတဗၺံ၊ ''ဘေႏၲ၊ မဟႏၲံ ေဝါ ကမၼံ ကတံ၊ မယွံ အာစရိယုပဇၩာယ႒ာေန ဌတြာ ၾသဝဒေႏၲဟိ ပုနပိ မံ ဝေဒယ်ာထာ''တိ ပဝါေရတဗၺေမဝ။ နိဂၢယွဝါဒိႏၲိ ဧကေစၥာ ဟိ သဒၶိဝိဟာရိကာဒီနံ အသာ႐ုပၸံ ဝါ ခလိတံ ဝါ ဒိသြာ ''အယံ ေမ မုေခါဒကဒါနာဒီဟိ သကၠစၥံ ဥပ႒ဟတိ၊ သေစ နံ ဝကၡာမိ၊ န မံ ဥပ႒ဟိႆတိ၊ ဧဝံ ေမ ပရိဟာနိ ဘဝိႆတီ''တိ ဝတၳဳံ အဝိသဟေႏၲာ န နိဂၢယွဝါဒီ နာမ ေဟာတိ။ ေသာ ဣမသၼႎ သာသေန ကစဝရံ အာကိရတိ။ ေယာ ပန တထာ႐ူပံ ဝဇၨံ ဒိသြာ ဝဇၨာႏု႐ူပံ တေဇၨေႏၲာ ပဏာေမေႏၲာ ဒ႑ကမၼံ ကေရာေႏၲာ ဝိဟာရာ တံ နီဟရေႏၲာ သိကၡာေပတိ၊ အယံ နိဂၢယွဝါဒီ နာမ ေသယ်ထာပိ သမၼာသမၺဳေဒၶါ။ ဝုတၱေဥႇတံ -- ''နိဂၢယွ နိဂၢယွာဟံ၊ အာနႏၵ၊ ဝကၡာမိ၊ ပဝယွ ပဝယွ၊ အာနႏၵ၊ ဝကၡာမိ၊ ေယာ သာေရာ ေသာ ဌႆတီ''တိ (မ၊ နိ၊ ၃။၁၉၆)။ ေမဓာဝိႏၲိ ဓေမၼာဇပညာယ သမႏၷာဂတံ။ တာဒိသႏၲိ ဧဝ႐ူပံ ပ႑ိတံ ဘေဇယ် ပယိ႐ုပါေသယ်။ တာဒိသဥႇိ အာစရိယံ ဘဇမာနႆ အေႏၲဝါသိကႆ ေသေယ်ာ ေဟာတိ၊ န ပါပိေယာ ဝၯိေယဝ ေဟာတိ၊ ေနာ ပရိဟာနီတိ။
ေဒသနာပရိေယာသာေန ဗဟူ ေသာတာပတၱိဖလာဒီနိ ပါပုဏႎသူတိ။
A poor man wins spiritual release (Radha)
Radha was a poor brahmin who stayed in the monastery doing odd
jobs (like cutting the grass and sweeping the cells) for the
bhikkhus. The bhikkhus treated him kindly but were not willing to
admit him to the Holy Order, although he had a strong desire to
become a bhikkhu.
One day, early in the morning, the Buddha saw the poor old
brahmin and knew that he was ready to attain Arahanthood. The old
man reported to the Buddha that the bhikkhus did not want him to
join the Order. The Buddha therefore called all the bhikkhus and
asked them, 'Is there any bhikkhu here who recollects any good
turn done to him by this old man?' To this question, the
Venerable Sariputta replied, 'Venerable Sir, I do recollect an
instance when this old man offered me some rice.' 'If that be
so,' the Buddha said, 'shouldn't you help your benefactor get
liberated from worldly suffering?' Then Sariputta agreed to make
the old man a bhikkhu and he was duly admitted to the Order.
Sariputta guided the old bhikkhu who strictly followed his
guidance. Within a few days, the old bhikkhu attained
Arahanthood.
When the Buddha next came to see the bhikkhus, they reported
to him how strictly the old bhikkhu had followed the guidance of
Sariputta. To them, the Buddha replied that a bhikkhu should be
attentive to guidance like Radha and should not resent it when
rebuked for any fault or failing.
အရွင္သာရိပုတၱရာရဲ႕ ခံယူခ်က္
တဒဟု ပဗၺဇိေတာ သေႏၱာ၊ ဇာတိေယာ သတၱ၀ႆိေကာ။
ေသာပိမံ အႏုသာေသယ်၊ သမၸဋိ စၸၦာမိ မတၳေက။ (ဓမၼ၊ ဌ၊ 1.390)
ေက်းဇူးရိွလွ်က္ အသိခက္၊
ေက်းဇူးသိလွ်က္ အဆပ္ခက္၊
ေက်းဇူးဆပ္လွ်က္ ထုပ္ေဖာ္ခက္၊
အခက္သုံးျဖာ ေက်ာ္လႊားပါ၊ ေက်းဇူးကုန္ေအာင္ ဆပ္။
ၿပံဳးျပတဲ့သူထက္ ဆုံးမတဲ့သူကို ပိုတန္ဖိုးထားပါ။
0 မွတ္ခ်က္မ်ား:
Post a Comment