Ovadeyyanusaseyya
asabbha ca nivaraye
Satam hi so piyo hoti
asatam hoti appiyo.
''ၾသဝေဒယ်ာႏုသာေသယ်၊ အသဗၻာ စ နိဝါရေယ။
The wise man should admonish others; he should give advice and should prevent others from doing wrong; such a man is held dear by the good; he is disliked only by the bad.
အမႈကိစၥျဖစ္ေပၚေသာအခါ အျပစ္ကိုျပ၍ အျပစ္ႏွင့္ေလ်ာ္စြာ ဆုံးမရာ၏။
အမႈကိစၥမျဖစ္ေပၚမွီကလည္း မေကာင္းမႈမျပဳေအာင္ ႀကိဳတင္ဆုံးမ တားျမစ္ရာ၏။
ထိုသို႕ဆုံးမတားျမစ္ေသာသူကို သူေတာ္ေကာင္းတို႕ ခ်စ္ျမတ္ႏိုးကုန္၏။
သူယုတ္မာတို႕သာ မခ်စ္မျမတ္ႏိုးကုန္။
asabbha ca nivaraye
Satam hi so piyo hoti
asatam hoti appiyo.
''ၾသဝေဒယ်ာႏုသာေသယ်၊ အသဗၻာ စ နိဝါရေယ။
The wise man should admonish others; he should give advice and should prevent others from doing wrong; such a man is held dear by the good; he is disliked only by the bad.
အမႈကိစၥျဖစ္ေပၚေသာအခါ အျပစ္ကိုျပ၍ အျပစ္ႏွင့္ေလ်ာ္စြာ ဆုံးမရာ၏။
အမႈကိစၥမျဖစ္ေပၚမွီကလည္း မေကာင္းမႈမျပဳေအာင္ ႀကိဳတင္ဆုံးမ တားျမစ္ရာ၏။
ထိုသို႕ဆုံးမတားျမစ္ေသာသူကို သူေတာ္ေကာင္းတို႕ ခ်စ္ျမတ္ႏိုးကုန္၏။
သူယုတ္မာတို႕သာ မခ်စ္မျမတ္ႏိုးကုန္။
အႆဇိပုနဗၺသုကဝတၳဳ
ၾသဝေဒယ်ာႏုသာေသယ်ာတိ ဣမံ ဓမၼေဒသနံ သတၳာ ေဇတဝေန ဝိဟရေႏၲာ အႆဇိပုနဗၺသုကဘိကၡဴ အာရဗ႓ ကေထသိ။ ေဒသနာ ပန ကီဋာဂိရိသၼႎ သမု႒ိတာ။
ေတ ကိရ ေဒြ ဘိကၡဴ ကိၪၥာပိ အဂၢသာဝကာနံ သဒၶိဝိဟာရိကာ၊ အလဇၨိေနာ ပန အေဟသုံ ပါပဘိကၡဴ။ ေတ ပါပေကဟိ အတၱေနာ ပရိဝါေရဟိ ပၪၥဟိ ဘိကၡဳသေတဟိ (ဓမၼ၊႒၊၁၊၃၄၉ သဒၶႎ ကီဋာဂိရိသၼႎ ဝိဟရႏၲာ ''မာလာဝစၧံ ေရာေပႏၲိပိ ေရာပါေပႏၲိပီ''တိအာဒိကံ (ပါရာ၊ ၄၃၁၊ စူဠဝ၊ ၂၁) နာနပၸကာရံ အနာစာရံ ကေရာႏၲာ ကုလဒူသကကမၼံ ကတြာ တေတာ ဥပၸေႏၷဟိ ပစၥေယဟိ ဇီဝိကံ ကေပၸႏၲာ တံ အာဝါသံ ေပသလာနံ ဘိကၡဴနံ အနာဝါသံ အကံသု။ သတၳာ တံ ပဝတၱႎ သုတြာ ေတသံ ပဗၺာဇနီယကမၼကရဏတၳာယ သပရိဝါေရ ေဒြ အဂၢသာဝေက အာမေႏၲတြာ ''ဂစၧထ၊ သာရိပုတၱာ၊ ေတသု ေယ တုမွာကံ ဝစနံ န ကေရာႏၲိ၊ ေတသံ ပဗၺာဇနီယကမၼံ ကေရာထ၊ ေယ ပန ကေရာႏၲိ၊ ေတ ၾသဝဒထ အႏုသာသထ။ ၾသဝဒေႏၲာ ဟိ အႏုသာသေႏၲာ အပ႑ိတာနံေယဝ အပၸိေယာ ေဟာတိ အမနာေပါ၊ ပ႑ိတာနံ ပန ပိေယာ ေဟာတိ မနာေပါ''တိ အႏုသႏၶႎ ဃေဋတြာ ဓမၼံ ေဒေသေႏၲာ ဣမံ ဂါထမာဟ --
၇၇။ ''ၾသဝေဒယ်ာႏုသာေသယ်၊ အသဗ႓ာ စ နိဝါရေယ။
သတဥႇိ ေသာ ပိေယာ ေဟာတိ၊ အသတံ ေဟာတိ အပၸိေယာ''တိ။
တတၳ ၾသဝေဒယ်ာတိ ဥပၸေႏၷ ဝတၳဳသၼႎ ဝဒေႏၲာ ၾသဝဒတိ နာမ၊ အႏုပၸေႏၷ ဝတၳဳသၼႎ ''အယေသာပိ ေတ သိယာ''တိအာဒိဝေသန အနာဂတံ ဒေႆေႏၲာ အႏုသာသတိ နာမ။ သမၼဳခါ ဝဒေႏၲာ ၾသဝဒတိ နာမ၊ ပရမၼဳခါ ဒူတံ ဝါ သာသနံ ဝါ ေပေသေႏၲာ အႏုသာသတိ နာမ။ သကႎ ဝဒေႏၲာ ၾသဝဒတိ နာမ၊ ပုနပၸဳနံ ဝဒေႏၲာ အႏုသာသတိ နာမ။ ၾသဝဒေႏၲာ ဧဝ ဝါ အႏုသာသတိ နာမာတိ ဧဝံ ၾသဝေဒယ် အႏုသာေသယ်။ အသဗ႓ာ စာတိ အကုသလဓမၼာ စ နိဝါေရယ်၊ ကုသလဓေမၼ ပတိ႒ာေပယ်ာတိ အေတၳာ။ သတဥႇိ ေသာ ပိေယာ ေဟာတီတိ ေသာ ဧဝ႐ူေပါ ပုဂၢေလာ ဗုဒၶါဒီနံ သပၸဳရိသာနံ ပိေယာ ေဟာတိ။ ေယ ပန အဒိ႒ဓမၼာ အဝိတိဏၰပရေလာကာ အာမိသစကၡဳကာ ဇီဝိကတၳာယ ပဗၺဇိတာ၊ ေတသံ အသတံ ေသာ ၾသဝါဒေကာ အႏုသာသေကာ၊ '''န တြံ အမွာကံ ဥပဇၩာေယာ၊ န အာစရိေယာ၊ ကသၼာ အေမွ ၾသဝဒသီ'တိ ဧဝံ မုခသတၱီဟိ ဝိဇၩႏၲာနံ အပၸိေယာ ေဟာတီ''တိ။
ေဒသနာဝသာေန ဗဟူ ေသာတာပတၱိဖလာဒီနိ ပါပုဏႎသူတိ။ သာရိပုတၱေမာဂၢလႅာနာပိ တတၳ ဂႏ႖ာ ေတ ဘိကၡဴ ၾသဝဒႎသု အႏုသာသႎသု။ ေတသု ဧကေစၥ ၾသဝါဒံ သမၸဋိစၧိတြာ သမၼာ ဝတၱႎသု၊ ဧကေစၥ ဝိဗ႓မႎသု၊ ဧကေစၥ ပဗၺာဇနီယကမၼံ ပါပုဏႎသူတိ။
Monks not observing the rules of Holy Order
Bhikkhus Assaji and Punabhasuka and their disciples were
staying in Kitagiri village. While staying there, they planted
fruit trees for their personal gain. They also violated some
minor precepts for bhikkhus, thus making the monastery noisy and
unconducive for other bhikkhus striving for their spiritual
development.
The Buddha, hearing of the behaviour of these bhikkhus sent
his two Chief Disciples, Sariputta and Moggallana to advise them
to change their behaviour. After the admonition given by
Sariputta and Moggallana, most of the errant bhikkhus changed
their way of life, while some returned to the household life.
0 မွတ္ခ်က္မ်ား:
Post a Comment